![]() ![]() I imagine this is even more intense in the Chinese-speaking world, possibly to the point that even allosexuals may think that many people are really like demisexual Guo Jing. Even in the English speaking world, plenty of asexuals assume everyone is asexual until they one day realize that other people really do experience sexual attraction/feelings. The flipside is that it is harder to know how other Chinese speakers experience their sexuality. This is no doubt a relief for people who prefer not to have sex constantly brought up in conversation. English speakers have a tendency to use the word ‘sexy’ to mean ‘good’ or ‘appealing’ even in non-sexual contexts … suffice to say, Chinese speakers do NOT have that tendency. It took me years to even learn what the Mandarin word for ‘sex’ is since it’s hardly ever used, and even now I have difficulty using the word correctly because I almost never encounter native speakers using it, and thus can’t get an intuitive sense of it. I am really not a good person to judge this for quite a few reasons, but my (possibly incorrect) understanding is that, in real life as opposed to fictional dramas, Chinese cultures regard being sexually attracted to strangers as annoying/unfortunate, but it can’t be helped and doesn’t reflect badly on one’s character.Īs that post in the Asexual Agenda brought up, “Chinese culture doesn’t like to talk about sex”, which is my experience is very true. I do not want this to be construed as meaning that being allosexual (as opposed to demisexual) is stigmatized in Chinese culture. Furthermore, being plausibly-demisexual is idealized, and showing too much sexual interest in strangers is considered a character flaw. I have noticed way more characters who could be interpreted as demisexual in Chinese popular literature than in English popular literature. In the Asexual Agenda’s interview with Robin from Taiwan, Robin says “Also, the Chinese culture considers everyone to be demisexual, so it is supposed to be normal not to have sexual desires outside of marriage.” On the one hand, I disagree with his assessment of ‘Chinese’ culture – I have encountered many examples in Chinese-language media of people expressing sexual interest in strangers. After thinking it through, it’s hard for me to think of him as ~not~ being demisexual. The novel is very specific about him not being sexually attracted to Huang Rong until they’ve become emotionally close to each other, and it is heavily implied that he is never sexually attracted to anybody else for his entire life. Now, I headcanon him as being demisexual.Īnd … it’s pretty darn close to being canon that he is demisexual. I’ve mentioned in a previous post that Guo Jing may be demisexual. ![]() It is more popular in the Chinese-speaking world than Harry Potter is in the English-speaking world, and it has been that way since it was first published in the 1950s. Huang Rong (left) and Guo Jing (right), as depicted in the 1994 television adaptation of The Eagle-Shooting Heroesįor those of you who are unaware of Chinese popular literature / culture, Guo Jing is the protagonist of The Eagle-Shooting Heroes (Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn), which is one of the most popular Chinese novels ever, and thus one of the most widely read novels of the 20th century.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |